Skip to content
Langage soutenu

Langage soutenu

Transformer des phrases en langage soutenu

Catégorie : Traductions

« Tomber dans les pommes » en anglais — + variantes bilingues

Posted on 01/03/202601/03/2026 By Equipe Langage Soutenu

« Tomber dans les pommes » syn. « Perdre connaissance » : les équivalents anglais 1. To faint — C’est l’expression standard To faint — s’évanouir. Forme directe, passe partout, à utiliser dans le cadre de situations neutres ou médicales. Exemple • She fainted during the meeting. — Elle est tombée dans les pommes pendant la réunion. 2. L’expression…

Read More “« Tomber dans les pommes » en anglais — + variantes bilingues” »

Expressions françaisee, Traductions

« Pourquoi » en anglais — + réponses bilingues

Posted on 01/03/202601/03/2026 By Equipe Langage Soutenu

Comment on dit « pourquoi » en anglais et comment répondre: réponses bilingues. « Pourquoi” en anglais — : “why”. Tout tourne autour de ce mot‑clé — avec quelques variantes utiles selon le contexte. Pourquoi = Why (le réflexe immédiat) « why » couvre 95 % des situations. On l’utilise pour une question directe, un étonnement, ou une justification demandée. Exemples…

Read More “« Pourquoi » en anglais — + réponses bilingues” »

Traductions

« Pourquoi maintenant? — En anglais+ réponses bilingues

Posted on 01/03/202601/03/2026 By Equipe Langage Soutenu

1. Traductions essentielles (FR → EN) + réponses types Formulation française Traduction anglaise Réponse FR (exemple) Réponse EN (translation) Pourquoi maintenant ? Why now? « Parce que le contexte a changé. » “Because the context has changed.” Pourquoi seulement maintenant ? Why only now? « J’ai reçu l’info tardivement. » “I received the information late.” Pourquoi juste maintenant ? Why right now?…

Read More “« Pourquoi maintenant? — En anglais+ réponses bilingues” »

Traductions

How’s it going ? — En anglais + réponses bilingues

Posted on 01/03/202601/03/2026 By Equipe Langage Soutenu

“How’s it going ?” = “Ça va ?” — formule légère, informelle, utilisée comme salutations. Traductions du terme et variantes proches À première vue, toutes ces expressions jouent le même rôle : demander comment ça va, sans creuser. Expression anglaise Traduction française Nuance Contexte How’s it going? Ça va ? Informel, quotidien. Collègue dans le…

Read More “How’s it going ? — En anglais + réponses bilingues” »

Questions en anglais, Traductions

« Alors » en anglais – Traduction et Prononciation

Posted on 19/02/202619/02/2026 By Equipe Langage Soutenu

« Alors » en anglais: analyse Lancez l’audio, écoutez et lisez le cours. Exemple : « Alors, il est parti. » → Then, he left. Autres traductions possibles… Back then (si on parle du passé) At that time At that moment « Alors »: sens logique ou causal – Introduit une conséquence ou une conclusion. Exemple: « Alors, tu es d’accord ? »…

Read More “« Alors » en anglais – Traduction et Prononciation” »

Français-Anglais-Audio

« En effet » en anglais – Traduction et Prononciation

Posted on 19/02/2026 By Equipe Langage Soutenu

« En effet » en anglais: analyse Lancez l’audio, écoutez et lisez le cours. Exemple: « Il est très doué. En effet, il a gagné plusieurs prix. » Les Traductions: Exemple: « Il n’est pas venu. En effet, il était malade. » Les mots à utiliser dans les Traductions: Because Since As That’s because Les mots à utiliser dans les Traductions:…

Read More “« En effet » en anglais – Traduction et Prononciation” »

Français-Anglais-Audio, Traductions

Articles récents

  • Mots de la même famille que fleur — et termes associés
  • Mots de la même famille que monstre — et termes associés

Copyright © 2026 Langage soutenu.

Powered by PressBook WordPress theme