Skip to content
logo langage-soutenu.com

Langage soutenu

Transformer des phrases en langage soutenu

  • Animal Crossing: Le Guide en Q&R du jeux
  • Contact
  • Dictionnaire des synonymes soutenus
  • Politique de confidentialité
  •  Transformer des phrases en langage soutenu avec notre traducteur en langage soutenu

selon les cas, langage soutenu, formel et argotique

Posted on 16/10/202416/10/2024 By Equipe Langage Soutenu

langage soutenu, informel et argotique de: « selon les cas ». Utilisation contextualisée et antonymes pour ce mot

Contexte 1: En fonction des circonstances

Signification: Selon les diverses situations ou conditions spécifiques.

Synonymes soutenus et leurs domaines d’utilisation:

  • En fonction des conjonctures (économique, politique)
  • Au gré des occasions (sociales, professionnelles)
  • En vertu des cas (juridique)
  • Conformément aux paramètres (technologique)
  • Dans le cadre des hypothèses (scientifique)
  • Selon les normes établies (qualité)
  • À la lumière des facteurs (météorologique, environnemental)
  • Par rapport aux données (statistiques, informatique)

Exemples d’utilisation:
– En fonction des conjonctures économiques actuelles, il est difficile d’établir des prévisions fiables pour l’année à venir.
– Au gré des occasions, il est préférable de saisir toutes les opportunités qui se présentent dans la vie professionnelle.
– En vertu des cas présents, la loi prévoit des mesures spécifiques pour protéger les droits des citoyens.
– Conformément aux paramètres techniques, il est nécessaire de recalibrer régulièrement les machines pour garantir leur bon fonctionnement.
– Dans le cadre des hypothèses formulées, les chercheurs envisagent plusieurs scénarios pour expliquer les résultats de l’expérience.
– Selon les normes établies en matière de sécurité, il convient de respecter un protocole strict pour éviter les accidents sur le lieu de travail.
– À la lumière des facteurs environnementaux, il est essentiel de prendre des mesures pour préserver la biodiversité de la région concernée.
– Par rapport aux données statistiques analysées, il est possible de dégager des tendances significatives pour orienter les décisions politiques.


Synonymes formels de « selon les cas » par domaines d’utilisations

  • Au cas par cas

    – Domaine juridique: Utilisé pour préciser que chaque situation doit être traitée individuellement en fonction de ses spécificités.

  • En fonction des circonstances

    – Domaine professionnel: Indique que les décisions prises dépendent des conditions particulières dans lesquelles elles sont prises.

  • Suivant les contextes

    – Domaine linguistique: Utilisé pour souligner que la signification d’un mot peut varier en fonction du contexte dans lequel il est utilisé.

  • Dépendamment des situations

    – Domaine managérial: Souligne qu’il est nécessaire d’adapter ses actions en fonction des différentes situations rencontrées.

  • Conformément aux cas

    – Domaine médical: Signifie que les traitements doivent être adaptés en fonction de chaque cas particulier.

  • Selon les spécificités

    – Domaine technique: Indique que les actions à entreprendre doivent prendre en compte les particularités de chaque situation.

  • En fonction des domaines d’application

    – Domaine scientifique: Utilisé pour préciser que les résultats obtenus peuvent varier en fonction des champs d’application.

  • D’après les critères établis

    – Domaine académique: Indique que les évaluations se font en se référant à des critères prédéfinis.

  • Suivant les directives établies

    – Domaine militaire: Signifie que les actions à mener sont dictées par des instructions précises.

  • Suivant les modalités en vigueur

    – Domaine administratif: Utilisé pour indiquer que les démarches à suivre sont celles en vigueur au moment de l’action.

Synonymes argotiques de « selon les cas » par domaines d’utilisations »

  • Au feeling

    – Utilisé de manière informelle pour indiquer une décision basée sur l’intuition ou l’instinct.

  • Suivant le plan

    – Expression utilisée dans un contexte plus décontracté pour indiquer une approche planifiée en fonction des situations.

  • Selon le feeling

    – Variation argotique pour souligner une décision prise en se fiant à son ressenti personnel.

  • Au doigt mouillé

    – Expresssion familière pour indiquer une estimation approximative en fonction des circonstances.

  • Suivant le vent

    – Expression argotique indiquant une adaptation aux changements extérieurs ou à l’opinion générale.

  • Selon les vibes

    – Argot utilisé pour dire que l’action entreprise dépend de l’ambiance générale ressentie.

  • Au pifomètre

    – Expression familière pour indiquer une évaluation approximative sans référence précise.

  • Suivant la vibe

    – Argot désignant une décision prise en fonction de l’énergie ou de l’atmosphère ambiante.

  • Au jugé

    – Expression argotique signifiant prendre une décision sur la base de son propre jugement sans consultation extérieure.

  • Suivant l’ambiance

    – Terme familière pour indiquer une adaptation aux émotions et à l’environnement immédiat.


Antonymes de « selon les cas »

Contexte 1 : Généralité

Signification succincte : pour englober tous les cas possibles

– Universel : applicable à tous les cas sans exception
– Systématiquement : de manière systématique
– Indistinctement : sans distinction entre les cas
– Constamment : en permanence
– Invariablement : de façon constante
– Régulièrement : de manière régulière
– Uniformément : de manière uniforme
– Sans exception : pour tous les cas

Exemples d’utilisation:
– Universel: Le principe de conservation de l’énergie est universel.
– Systématiquement: Les lois doivent être appliquées systématiquement.
– Indistinctement: Tous les participants seront récompensés indistinctement.
– Constamment: Il travaille constamment pour améliorer ses compétences.
– Invariablement: Ses réponses sont invariablement justes.
– Régulièrement: Il consulte régulièrement ses collaborateurs.
– Uniformément: Le tissu est coupé uniformément.
– Sans exception: Tous les élèves doivent être présents, sans exception.

Contexte 2 : Particularité

Signification succincte : pour chaque cas spécifique

– Individuellement : pour chaque individu ou cas spécifique
– Personnalisé : adapté à chaque cas particulier
– Spécifiquement : pour un cas spécifique
– Uniquement : exclusivement pour un cas
– Singulièrement : pour chaque élément unique
– Particulièrement : de manière spécifique à un cas
– Spécialement : de manière spécifique à un cas
– Chaque : pour chaque cas individuellement

Exemples d’utilisation:
– Individuellement: Chaque programme est étudié individuellement.
– Personnalisé: Il a reçu un traitement personnalisé.
– Spécifiquement: Cette formation est conçue spécifiquement pour les débutants.
– Uniquement: Ce code s’applique uniquement à ce cas.
– Singulièrement: Chaque étudiant est évalué singulièrement.
– Particulièrement: Elle s’intéresse particulièrement à l’astronomie.
– Spécialement: Cette salle est réservée spécialement pour les réunions.
– Chaque: Chaque patient bénéficie d’un suivi médical attentif

Publications similaires:

  • banner2
    selon laquelle, synonymes et langage soutenu
  • banner2
    Quel est le Synonyme Soutenu de: au vu de
  • banner2
    en se basant sur, synonymes et langage soutenu
  • banner2
    Synonymes Soutenus de variablement
  • banner2
    Synonymes Soutenus de circonstances
  • banner2
    modifiable, synonymes et langage soutenu

Navigation de l’article

Previous Post: courrier postal, synonymes soutenu, formel et argotique
Next Post: veuillez trouver, synonymes et langage soutenu

Publications similaires:

  • selon laquelle, synonymes et langage soutenu
  • Quel est le Synonyme Soutenu de: au vu de
  • en se basant sur, synonymes et langage soutenu
  • Synonymes Soutenus de variablement
  • Synonymes Soutenus de circonstances
  • modifiable, synonymes et langage soutenu
  • Quel est le Synonyme Soutenu de: conformément
  • dans l'optique de, synonymes et langage soutenu

Copyright © 2025 Langage soutenu.

Powered by PressBook WordPress theme