Skip to content
Langage soutenu

Langage soutenu

Transformer des phrases en langage soutenu

« Tomber dans les pommes » en anglais — + variantes bilingues

Posted on 01/03/202601/03/2026 By Equipe Langage Soutenu

« Tomber dans les pommes » syn. « Perdre connaissance » : les équivalents anglais

1. To faint — C’est l’expression standard

To faint — s’évanouir. Forme directe, passe partout, à utiliser dans le cadre de situations neutres ou médicales.

Exemple • She fainted during the meeting. — Elle est tombée dans les pommes pendant la réunion.

2. L’expression plus imagée

To pass out — perdre connaissance, souvent soudainement. Plus informel, à l’instar de nos tournures orales. À utiliser entre amis ou dans un récit vivant.

Exemple • He passed out from the heat. — Il est tombé dans les pommes à cause de la chaleur.

3. La version très familière

To black out — trou noir, perte de conscience brève. À utiliser avec prudence, dans la mesure où le contexte peut évoquer fatigue extrême, choc ou alcool.

Exemple • I blacked out for a second. — Je suis tombé dans les pommes une seconde.

Tableau récapitulatif (FR → EN)

Expression françaiseTraduction anglaiseNiveau de langueExemple court
Tomber dans les pommesTo faintStandardShe fainted.
S’évanouir d’un coupTo pass outFamilierHe passed out.
Avoir un trou noirTo black outTrès familierI blacked out.

Tableau récapitulatif (EN → FR)

Expression anglaiseTraduction françaiseContexteNuance
To faintTomber dans les pommes / s’évanouirGénéralNeutre
To pass outTomber dans les pommesInformelPlus soudain
To black outAvoir un trou noir / perdre connaissanceInformelPerte brève

Variantes utiles selon le contexte

1. Quand c’est lié à la fatigue

To keel over — s’effondrer (comme si les jambes lâchaient). En pratique, c’est imagé, presque visuel.

Exemple • He keeled over after running in the heat. — Il s’est effondré, tombé dans les pommes après avoir couru sous la chaleur.

2. Quand c’est lié à un choc émotionnel

To swoon — défaillir (au sens strict, souvent littéraire en anglais). À utiliser seulement si le ton est volontairement stylisé.

Exemple • She almost swooned when she heard the news. — Elle a failli tomber dans les pommes en entendant la nouvelle.

3. Quand c’est très bref

To lose consciousness — perdre connaissance. Formel, utile dans un rapport ou un récit précis.

Exemple • He lost consciousness for a moment. — Il a perdu connaissance un instant.

Erreurs fréquentes (pertinent ici)

ErreurPourquoi ça coinceCorrectionExemple
Traduire littéralement “fall in the apples”Expression intraduisible, au grand dam de ceux qui tentent le mot-à-motUtiliser to faintShe fainted.
Utiliser to sleepConfusion totale : dormir ≠ s’évanouirTo pass out si informelHe passed out, he didn’t fall asleep.
Employer to dieTrop fort, faux sensTo black out ou to faintHe fainted, he didn’t die.

Publications similaires :

  1. Expressions équivalentes à « faire quelque chose à l’œil »
  2. « Chercher midi à quatorze heures » : synonymes et exemples
  3. Synonyme expression : comprendre, comparer, utiliser
  4. 20 expressions avec apnée (sens propre et figuré)
Expressions françaisee, Traductions

Navigation de l’article

Previous Post: Tomber dans les pommes — Synonymes du standard au soutenu
Next Post: Mots de la même famille que monstre — et termes associés

Vous pourriez également aimer

  1. Expressions équivalentes à « faire quelque chose à l’œil »
  2. « Chercher midi à quatorze heures » : synonymes et exemples
  3. Synonyme expression : comprendre, comparer, utiliser
  4. 20 expressions avec apnée (sens propre et figuré)

Articles récents

  • Mots de la même famille que fleur — et termes associés
  • Mots de la même famille que monstre — et termes associés

Copyright © 2026 Langage soutenu.

Powered by PressBook WordPress theme