Skip to content
Langage soutenu

Langage soutenu

Transformer des phrases en langage soutenu

« Non sans difficulté » — Synonymes et traduction en anglais

Posted on 30/05/202630/05/2026 By Equipe Langage Soutenu

« Non sans difficulté » est une expression simple mais redoutablement utile. Elle permet de raconter un succès imparfait, un progrès lent, une avancée coûteuse — bref, tout ce qui demande un peu de courage. La plupart reconnaissent que cette nuance apporte de la précision et évite les formulations trop abruptes. Avant d’entrer dans le vif su sujet voici un rappel:

✔️ Forme correcte : non sans difficulté

❌ Forme incorrecte : non sans difficultés

Pourquoi ?

  • C’est une expression figée : elle fonctionne comme un bloc, et dans ce bloc, difficulté reste au singulier.

1. Le sens exact de « non sans difficulté »

Idée clé : l’expression signifie avec difficulté, après un effort notable, malgré des obstacles. Elle insiste sur le fait que le résultat existe, mais qu’il n’a pas été simple.

En l’occurrence, elle fonctionne dans trois contextes majeurs :

  • Résultat obtenu malgré des obstacles Il a réussi, non sans difficulté, à convaincre l’équipe.
  • Processus laborieux mais abouti Le projet a avancé, non sans difficulté, au fil du temps.
  • Concession élégante Elle a accepté, non sans difficulté, de revoir sa position.

« Non sans difficulté » — Sens, usage, exemples:tableau de comparaison

Idée expriméeExplicationExemple françaisTraduction anglaise possible
Résultat obtenuSuccès malgré des obstaclesIl a terminé, non sans difficulté.He finished, though not without difficulty.
Processus laborieuxAvancée lente, effort constantLe dossier progresse, non sans difficulté.The file is moving forward, albeit with difficulty.
ConcessionAcceptation compliquéeElle a accepté, non sans difficulté.She agreed, not without some struggle.

Au final, l’expression reste souple — mais toujours liée à l’idée d’un obstacle réel.

2. Traductions anglaises fiables (et quand les utiliser)

Il n’existe pas une seule traduction parfaite. Plusieurs options fonctionnent, selon le ton, le contexte et le degré d’intensité souhaité.

Tableau — Traductions anglaises de « non sans difficulté »

TraductionNiveau de langueQuand l’utiliserExemple
not without difficultyneutreTraduction directe, polyvalenteHe completed the task, not without difficulty.
with some difficultyneutrePour un ton factuel, sobreShe managed it with some difficulty.
though it wasn’t easycourantPour un ton plus oral, narratifHe got there, though it wasn’t easy.
after some struggleexpressifPour insister sur l’effortThey succeeded after some struggle.
albeit with difficultysoutenuPour un texte formelThe transition was made, albeit with difficulty.
not without effortneutrePour insister sur l’énergie investieHe improved, not without effort.

En pratique, « not without difficulty » reste la version la plus fidèle, mais « though it wasn’t easy » sonne plus naturel dans une conversation.

3. Synonymes utiles de « non sans difficulté » (du plus neutre au plus expressif)

Dans les faits, « non sans difficulté » peut être remplacé par plusieurs expressions plus directes ou plus imagées. À condition que le sens reste cohérent, ces alternatives permettent d’éviter les répétitions.

Tableau — Synonymes français de « non sans difficulté »

SynonymeNuanceQuand l’utiliserExemple
avec difficulténeutreVersion simple, factuelleIl avance avec difficulté.
non sans malcourantTon oral, légerElle a réussi, non sans mal.
tant bien que malnuancéRésultat imparfaitIl a terminé tant bien que mal.
péniblementexpressifInsister sur la lourdeurLe projet avance péniblement.
laborieusementsoutenuDécrire un processus lentLe texte a été rédigé laborieusement.
au prix d’un effort réelexpliciteMettre en avant l’effortIl a obtenu gain de cause au prix d’un effort réel.
lentement mais sûrementnarratifProgrès lent mais stableLe chantier avance lentement mais sûrement.

Quoi qu’il en soit, ces synonymes permettent d’ajuster le ton sans perdre le sens.

4. Comment choisir la bonne formulation (méthode simple et rapide)

Dans un premier temps, identifiez ce que vous voulez mettre en avant : — l’effort ? — la lenteur ? — l’obstacle ? — le résultat final ?

Ensuite, choisissez la formulation qui correspond le mieux.

4.1. Vous voulez insister sur l’effort

→ non sans effort, au prix d’un effort réel, not without effort(anglais).

4.2. Vous voulez insister sur la difficulté

→ avec difficulté, péniblement, with some difficulty(anglais).

4.3. Vous voulez un ton oral

→ non sans mal, though it wasn’t easy(anglais).

4.4. Vous voulez un ton soutenu

→ albeit with difficulty(anglais), laborieusement.

4.5. Vous voulez rester neutre

→ non sans difficulté, with some difficulty(anglais).

Pour faire court : choisissez selon l’effet recherché, pas selon la traduction littérale.

5. Contextes d’usage — phrases prêtes à l’emploi (FR + EN)

En parallèle, voici des exemples concrets pour utiliser l’expression sans hésiter.

5.1. Travail / entreprise

  • Le budget a été validé, non sans difficulté. → The budget was approved, not without difficulty.
  • L’équipe a avancé, non sans difficulté, sur la dernière phase. → The team moved forward, though not without difficulty.

5.2. Études / recherche

  • Le concept a été démontré, non sans difficulté méthodologique. → The concept was demonstrated, albeit with methodological difficulty.

5.3. Vie quotidienne

  • Il a monté l’armoire, non sans difficulté. → He assembled the wardrobe, though it wasn’t easy.
  • Elle a trouvé un créneau, non sans difficulté. → She found a time slot, not without some struggle.

5.4. Communication professionnelle

  • La négociation s’est conclue, non sans difficulté. → The negotiation concluded, not without difficulty.

Au bout du compte, l’expression fonctionne partout où un effort réel a été nécessaire.

6. Variantes anglaises utiles selon le contexte (tableau final)

ContexteFormulation anglaiseNuanceExemple
Professionnelalbeit with difficultysoutenuThe transition was completed, albeit with difficulty.
Oral / conversationthough it wasn’t easynaturelHe got there, though it wasn’t easy.
Rapport / analysewith some difficultyneutreThe team progressed with some difficulty.
Narrationafter some struggleexpressifThey succeeded after some struggle.
Traduction fidèlenot without difficultydirectHe completed the task, not without difficulty.

Somme toute, l’anglais offre plusieurs nuances — à choisir selon le ton recherché.

Publications similaires :

  1. Vrai ou Vrais : 10 exemples d’accords pertinents
  2. Interdite – Nature, sens et 20 expressions
  3. Expressions avec « amour » — 20 exemples
  4. Expressions contenant « synonyme(s) »— C’est quoi un synonyme ?
Expressions françaisee

Navigation de l’article

Previous Post: « M’éclairer sur le sujet » — Synonymes, usages et traduction en anglais
Next Post: Avoir du mal à — Synonymes, usages, traduction en anglais

Vous pourriez également aimer

  1. Vrai ou Vrais : 10 exemples d’accords pertinents
  2. Interdite – Nature, sens et 20 expressions
  3. Expressions avec « amour » — 20 exemples
  4. Expressions contenant « synonyme(s) »— C’est quoi un synonyme ?

Articles récents

  • « Faire exprès » — Synonymes, antonymes, traductions en anglais
  • Faire attention — Synonymes & Traductions en anglais

Copyright © 2026 Langage soutenu.

Powered by PressBook WordPress theme